[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]   [Date Index] [Thread Index] [Author Index

Re: Mathematical clarification: Impredicativity in Rosennean parlance



Glen Ropella wrote:
Having said all that, I'd like to make a suggestion about the list now
that the reins have been handed over.  (Thanks for running the list,
Tim.)  Your basic point, Calvin, should be heard, especially by Judith,
who is the custodian of her father's work.  My suggestion, Judith, would
be to continue to work to get your father's unpublished or out of print
works in print.  And disseminate his work as widely as you can.
However, I beg you not to _color_ his work with too much of your own
explananda or creativity.  When you publish his work, try to publish
only his work. 
 
Thank you, Glen, for your concern for the purity of Robert Rosen's ouvre. How sweet of you to reiterate the same advice you sent me privately some weeks ago. Your kindness, taking time out of your life to do so, twice, is quite awe-inspiring. However, please allow me to reassure you (again) that you do not need to concern yourself on any of these issues: The original work will continue to be available to people, unbowdlerized by anyone, and should any list subscriber or non-list-subscriber wish to read Robert Rosen's own words in their entirety and unexpurgated, they will have ample opportunity to do so-- more and more in fact, as time goes on. That will, in and of itself, protect the integrity of his work (and no one cares more than I do about such protections-- which is one of your complaints).
 
Secondly, any further development I happen to do based on my father's work will have MY name on it and will be identified as such. I have already done this on a number of occasions. However, I intend to manage my father's estate as I know he would want it managed and, forgive me for saying so, you have only a cursory understanding of what his work was about, never mind any knowledge of what he would prefer to have done with his creative estate.

GR: There are two reasons for this.  One is that it is hard to critically
evaluate something developed by a community of people unless there is
something like a peer-review process or "open battlefield" in which
competing ideas can co-exist.  If you editorialize your father's work as
you publish it, then it will hinder others' efforts to build on it.
 
Even if I were to begin editorializing his work, this is nonsense. You (and everybody else) have absolute freedom to critically evaluate his work, which was not developed by committee and much of which is still available today, easily and inexpensively. However, the comment on his writing style and its effect, which you referred to in this passage from your post: "Part of this is innocent... his writings, using a prosaic style, appeal to people who don't have the skills to critically evaluate what they read." I must say, I think you are being too hard on yourself. Surely you are capable of critically evaluating at least some of what you read?
 
Furthermore, I detect a wee bit of inconsistency in your various suggestions. How does a peer-review process evaluate work created by a committee any better than work by a single person? Incidentally, the phrase "peer review" suggests that, in order to be fairly reviewed, it would be possible to find peers-- people who are both capable and worthy of reviewing. I believe it should, in theory, be quite possible to do this. However, the people recruited by most mainstream publications to review the work of people like my father are often not peers.
 
On the other hand, it baffles me how your idea of an open battlefield where different ideas can coexist fits in with your entreaties about maintaining the purity of Robert Rosen's ideas.

GR:The other is that you will be doing yourself a disservice.  Your
contribution to the world deserves its own chance to survive and
propagate without the baggage of your father's biological/mathematical
fetish.
Once again, thank you for your kindness in stating this argument a second time (although I understood you perfectly the first time around). However, on this subject, sadly, the damage is already done: My own work, including my fiction, is inextricably entwined with Robert Rosen's as are my brainwaves. Frankly, I have no desire for it to be otherwise, which is lucky for me (it would be impossible).  In any case, we all have our crosses to bear, don't we? Don't you worry about mine.

GR: So, specifically, when you post RR's work to this list, don't insert
your own explananda.  Just faithfully publish it.  Then if you want to
comment on it, comment as Judith Rosen, not as the publisher of RR's
work.  I understand that's a hard line to walk.  But, if you succeed,
everyone (fans and detractors alike) will appreciate it.
I will certainly do as I was planning to do, before this. However, my work at translation or explanation will continue, and I make no apologies to you or anyone else for that-- quite the contrary. If people weren't having trouble understanding the work, they wouldn't need any other source material but the originals.
 
So, allow me to thank you for your concern, but it is misplaced. There is no need to reiterate a third time; I understand you perfectly.
 
Slainte,
Judith Rosen